Estás navegando por el archivo de Lengua Archivos - Red De Autores.

Imagen de perfil de berta

by berta

Novedades de la tilde diacrítica

15-03-2012 in Lengua by berta

La tilde diacrítica es el acento gráfico que se usa para distinguir aquellas palabras de nuestra lengua que se escriben igual, pero pertenecen a categorías gramaticales diferentes (homófonas): «Te voy a poner un piso/Voy a hacerme un ; Acuérdate de mi padre/ Acuérdate de mí; El juego es rápido/Él juega rápido…; Aún no ha llegado/Aun sabiéndolo no acudió a la cita».

 

Normalmente, esta tilde diacrítica va sobre las formas tónicas (las que se pronuncian con acento de intensidad), salvo excepciones como los nombres de las letras «te» y «de» y los de las notas musicales «mi» y «si» —aunque son tónicas se escriben sin acento gráfico— o la palabra «más» cuando significa sumase pronuncia como átona (sin acento de intensidad) pero se escribe con tilde—. Para los desmemoriados, el acento de intensidad o prosódico es el realce con que se pronuncia una sílaba con respecto a las demás que la acompañan.

 

Como se trata de un tema bastante extenso y complejo, en este artículo me gustaría centrarme solo en las novedades que la “Ortografía de la lengua española” de 2010 ha establecido respecto a la tilde diacrítica, probablemente uno de los ámbitos más afectados por los cambios propuestos en dicha obra.

 

1) La tilde diacrítica en los demostrativos. Recordemos que los demostrativos pueden ser adjetivos (cuando modifican al sustantivo): «Este jarrón tiene un siglo; Esa sartén no es buena para las tortillas; Aquel hombre moreno es mi padre»; o pronombres (cuando ejercen funciones propias del sustantivo): «Me gusta esa; Eligió aquel; No quiero ponerme ese».

Lee el resto de la entrada →

A ver cuando dejamos de decir “haber” cuando queremos decir “a ver”

09-03-2012 in Lengua by Francisco Javier Carazo Gil

No es la primera vez que hablo de ortografía en estas líneas, la verdad es que no soy el más recomendado para hablar de estos temas pero como veo poco movimiento en la red al respecto, intento aportar mi granito de arena (con algún fallo ortográfico de por medio) para que entre todos hablemos mejor en la red.

La entrada de hoy tiene que ver con uno de los fallos más graves que veo y que más veces se repite, la confusión entre “a ver” y “haber”. Vayamos por partes y veamos con algo más de precisión qué hace exactamente cada uno, aunque antes de entrar en detalle hay algo que destacar: la mayor confusión se da intentando decir “a ver” y se escribe “haber”.

A ver

Se trata de dos palabras constituidas en forma de secuencia: la proposición “a” y el infinitivo del verbo “ver”. Dada su semántica, su uso es muy frecuente en redes sociales:

  • Interés por algo: A ver cuándo nos vemos
Aunque también tiene otros usos:
  • Para llamar la atención de nuestro interlocutor: A ver, cuéntame qué tal ayer
  • Equivale a “Claro” o “Por supuesto”: Si no terminamos esto antes de esta noche hemos perdido al cliente (Respuesta) ¡A ver! No se puede hacer otra cosa
  • Tono interrogativo: Acabo de terminar de implementar este software. (Respuesta) ¿A ver?

Haber

Por otro lado tenemos haber. Podemos usarlo como infinitivo del verbo haber o como sustantivo. Como infinitivo del verbo “haber” cumple las siguientes funciones:

Lee el resto de la entrada →

Ir a la barra de herramientas